Presidência da República

Casa Civil

Subchefia para Assuntos Jurídicos

DECRETO Nº 8.200, DE 27 DE FEVEREIRO DE 2014

(Vide Decreto nº 87.054, de 1982)

(Vide Decreto nº 4.809, de 2003)

Dispõe sobre a execução do Sexto Protocolo Adicional ao Acordo de Alcance Parcial de Complementação Econômica nº 38, firmado entre a República Federativa do Brasil e a República Cooperativista da Guiana, partes signatárias do Acordo, e a Federação de São Cristóvão e Névis, em sua qualidade de país aderente, em 25 de maio de 2012.

A PRESIDENTA DA REPÚBLICA , no uso da atribuição que lhe confere o art. 84, caput, inciso IV, da Constituição, e

Considerando que o Tratado de Montevidéu de 1980, que criou a Associação Latino-Americana de Integração - Aladi, firmado pela República Federativa do Brasil em 12 de agosto de 1980 e promulgado pelo Decreto nº 87.054, de 23 de março de 1982, prevê a modalidade de Acordo de Alcance Parcial de Complementação Econômica;

Considerando que os Plenipotenciários da República Federativa do Brasil e da República Cooperativista da Guiana, com base no Tratado de Montevidéu de 1980, firmaram em 28 de janeiro de 2003, o Acordo de Alcance Parcial de Complementação Econômica nº 38, conforme retificado, promulgado pelo Decreto nº 4.809, de 15 de agosto de 2003; e

Considerando que os Plenipotenciários da República Federativa do Brasil e da República Cooperativista da Guiana, partes signatárias do Acordo, e da Federação de São Cristóvão e Névis, em sua qualidade de país aderente, com base no Tratado de Montevidéu de 1980, firmaram em 25 de maio de 2012, em Montevidéu, o Sexto Protocolo Adicional ao Acordo de Alcance Parcial de Complementação Econômica nº 38,

DECRETA :

Art.1º O Sexto Protocolo Adicional ao Acordo de Alcance Parcial de Complementação Econômica nº 38, entre a República Federativa do Brasil e a República Cooperativista da Guiana, partes signatárias do Acordo, e a Federação de São Cristóvão e Névis, em sua qualidade de país aderente, de 25 de maio de 2012, anexo a este Decreto, será executado e cumprido integralmente em seus termos.

Art.2º Este Decreto entra em vigor na data de sua publicação.

Brasília, 27 de fevereiro de 2014; 193º da Independência e 126º da República.

DILMA ROUSSEFF

Luiz Alberto Figueiredo Machado
Guido Mantega
Mauro Borges Lemos

Este texto não substitui o publicado no DOU de 28.2.2014

ACORDO DE ALCANCE PARCIAL DE COMPLEMENTAÇÃO ECONÔMICA Nº 38 ASSINADO AO AMPARO DO ARTIGO 25 DO TRATADO DE MONTEVIDÉU
1980, ENTRE A REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL E A REPÚBLICA COOPERATIVISTA DA GUIANA

Sexto Protocolo Adicional

(Adesão da Federação de São Cristóvão e Névis)

A República Federativa do Brasil e a República Cooperativista da Guiana, Partes Signatárias do Acordo, e a Federação de São Cristóvão e Névis, em sua qualidade de país aderente,

TENDO EM VISTA o Acordo de Alcance Parcial assinado pelo Governo da República Federativa do Brasil e pelo Governo da República Cooperativista da Guiana, em 27 de junho de 2001, e o disposto em seus Artigos 23 e 24 referentes a adesão,

CONVÊM EM:

Artigo 1º . - Formalizar, ao amparo do disposto nos Artigos 23 e 24 do Acordo de Alcance Parcial assinado pelo Governo da República Federativa do Brasil e pelo Governo da República Cooperativista da Guiana, em 27 de junho de 2001, doravante o "Acordo", a adesão da Federação de São Cristóvão e Névis, mediante a assinatura do presente Protocolo.

Artigo 2º . - A partir da entrada em vigor do presente Protocolo Adicional, modifica-se o nome do Acordo de Alcance Parcial Nº 38 para "ACORDO DE ALCANCE PARCIAL DE COMPLEMENTAÇÃO ECONÔMICA Nº 38, SUBSCRITO AO AMPARO DO ARTIGO 25 DO TRATADO DE MONTEVIDÉU 1980, ENTRE A REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL, A REPÚBLICA COOPERATIVISTA DA GUIANA E A FEDERAÇÃO DE SÃO CRISTÓVÃO E NÉVIS".

Artigo 3º . - Emenda-se o Acordo para que, em sua interpretação e aplicação, quando o texto se referir às "Partes", entenda-se que se refere à República Federativa do Brasil, à República Cooperativista da Guiana e à Federação de São Cristóvão e Névis.

Artigo 4º . - De conformidade com o disposto no presente Protocolo, a Federação de São Cristóvão e Névis assume todos os compromissos emanados do Acordo, modificado pelo Segundo Protocolo Adicional, de 17 de novembro de 2003, e prorrogado indefinidamente pelo Quarto Protocolo Adicional, de 26 de agosto de 2008, e adquire todos os direitos que o mesmo outorga a seus participantes.

Artigo 5º . - Incorporar ao mencionado Acordo os Anexos IV e V, que constam como Anexos 1 e 2 do presente Protocolo, contendo as preferências tarifárias e demais condições para a importação dos produtos neles relacionados, originários dos territórios das Partes, outorgadas pela República Federativa do Brasil à Federação de São Cristóvão e Névis e por esta última à República Federativa do Brasil, respectivamente

Artigo 6º . - Modificar o Artigo 20 do Acordo, que ficará redigido da seguinte maneira:

"Artigo 20. - As Partes concordam em estabelecer uma Comissão Administradora, doravante denominada a "Comissão", a qual deverá ser composta de representantes da República Federativa do Brasil, da República Cooperativista da Guiana e da Federação de São Cristóvão e Névis."

Artigo 7º . - Modificar o Artigo 32 do Acordo, que ficará redigido da seguinte maneira:

"Artigo 32. - A importação pela República Federativa do Brasil dos produtos da República Cooperativista da Guiana e da Federação de São Cristóvão e Névis incluídos no presente Acordo não estará sujeita à aplicação do Adicional de Frete para a Renovação da Marinha Mercante, estabelecido pelo Decreto Lei Nº 2.404, de 23 de dezembro de 1987, conforme o disposto pelo Decreto Nº 97.945, de 11 de julho de 1989, suas modificatórias e complementárias."

Artigo 8º . - O presente Protocolo entrará em vigor trinta (30) dias depois de seu depósito na Secretaria-Geral da ALADI.

EM FÉ DO QUE , os Plenipotenciários abaixo assinados, autorizados em boa e devida forma, assinaram o presente Protocolo.

Feito em Montevidéu, Brasília e Basseterre, em 25 de maio de 2012, em dois originais nos idiomas português e inglês, sendo ambos os textos igualmente válidos. (a.:) Pelo Governo da República Federativa do Brasil: Ruy Pereira; Pelo Governo da República Cooperativista da Guiana: Kellawan Lall; Pelo Governo da Federação de São Cristóvão e Névis: Charleton Edwards.

ANEXO 1

PREFERÊNCIAS OUTORGADAS PELA REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL À FEDERAÇÃO DE SÃO CRISTÓVÃO E NÉVIS

ANEXO IV

PREFERÊNCIAS OUTORGADAS PELA REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL À FEDERAÇÃO DE SÃO CRISTÓVÃO E NÉVIS

NALADISA96

Descrição

Observação

CARICOMHS

Description

Observation

Preferências Outorgadas / Preferences granted

02011000

Carcaças e meias-carcaças

0201.10

Beef/cattle

100%

02071100

Carnes de galos e de galinhas, não cortadas em pedaços, frescas ou refrigeradas

0207.10

Frozen Poultry

100%

03037900

Outros peixes, exceto os fígados, ovas e sêmen

0303.792

Frozen fish

100%

03061300

Camarões congelados

0306.13

Shrimps and prawns

100%

07020000

Tomates, frescos ou refrigerados.

0702:00

Tomato

100%

07031020

"Échalotes"

0703:102

Eschallot/Shallots

100%

07049000

Outras carnes de peixes

0704:901

Cabbage

100%

07061000

Cenouras e nabos

0706:101

Carrots

100%

07070000

Pepinos e pepininhos ("cornichons"), frescos ou refrigerados.

0707:001

Cucumbers

100%

07081000

Ervilhas (Pisum sativum)

0708:101 0708.102

Pigeon peas; Black eye peas

100%

07082000

Feijões (Vigna spp., Phaseolus spp.)

0708.202 0708.209

Bora, Saeme

100%

07093000

Berinjelas

0709:30

Egg Plant

100%

07097000

Espinafres, espinafres-da-nova-zelândia e espinafres gigantes

0709:70

Calaloo

100%

07099010

Milho doce

0709:901

Squash

100%

07099090

Outros produtos hortícolas, frescos ou refrigerados

0709:902 0709.903

Ochro; Pumpkin

100%

07133310

Feijão comum para semeadura

0713:331

Red kidney beans

100%

07133390

Outros feijões comuns

0713:331

Red kidney beans

100%

07141000

Raízes de mandioca

0714:10

Cassava

100%

07142000

Batatas-doces

0714:20

Sweet potato

100%

07149000

Outras raízes, ou tubercúlos semelhantes, com elevado teor de de fécula ou de inulina, frescos, refrigerados, congelados ou secos, mesmo cortados em pedaços ou em 'pallets'; medula de sagüeiro.

0714:902 0714.903 0714.904 0714.905

Dasheen; Eddoes; Tannias; Yams

100%

08043000

Abacaxis (ananases)

0804:30

Pineapple

100%

08044000

Abacates

0804:40

Avocado

100%

08045010

Goiabas

0804:501

Guava

100%

08045020

Mangas e mangostões

0804:502

Mango

100%

08051000

Laranjas

0805:10

Orange

100%

08052010

Mandarinas, com exclusão das tangerinas e satsumas

0805:201

Ugli fruit

100%

08052020

Tangerinas e satsumas

0805:201

Ugli fruit

100%

08052090

Clementinas, "wilkings" e outros cítricos híbridos semelhantes.

0805:201

Ugli fruit

100%

08054000

Pomelos ("grapefruit")

0805:40

Grape fruit

100%

08103000

Groselhas, incluído o "cassis"

0810:30

Gooseberry

100%

08105000

Quivis

0810:50

Kiwi fruit

100%

08109000

Outras frutas frescas

0810:901 0810.902 0810.903 0810.904 0810.905 0810.906 0810.908

Sapodilla; Golden apple; Passion fruit; Soursop; Bread fruit; Carambola; Christophine

100%

09022000

Chá verde (não fermentado) apresentado de qualquer outra forma

0902:20

Tea

100%

09041100

Pimenta não triturada nem em pó

Exceto pimentas pretas ou brancas. Quota 100 ton./ano em conjunto com a posição tarifária 09041200.

0904:11

Pepper

Except black pepper and white pepper. Quota 100 tons/annual together with the tariff heading 09041200.

100%

09041200

Pimenta triturada ou em pó

Exceto pimentas pretas ou brancas. Quota 100 ton./ano em conjunto com a posição tarifária 09041100.

0904:12

Pepper crushed/ground

Except black pepper and white pepper. Quota 100 tons/annual together with the tariff heading 09041100.

100%

09101000

Gengibre

0910:10

Ginger

100%

09104000

Tomilho; folhas de louro

0910:401

Thyme

100%

09105000

Caril

0910:50

Curry powder

100%

09109900

Outras especiarias

0910:99

Sweet basil (other)

100%

10061010

Arroz com casca ("paddy") não parboilizado

Quota 10.000 ton. em conjunto com os itens 10062000, 10063010, 10063020 e 10064000

1006:10

Rice

In husk(paddy or rough). Quota 10.000 tons/annual together with the following tariff headings 10062000, 10063010, 10063020 and 10064000

100%

10062000

Arroz descascado (arroz "cargo" ou castanho)

Quota 10.000 ton. em conjunto com os itens 10061010, 10063010, 10063020 e 10064000

1006:20 1006.201 1006.203

Cargo rice; White rice; Parboiled rice

Husked/Brown - Packaged Quota 10.000 tons/annual together with the following tariff headings 10061010, 10063010, 10063020 and 10064000

100%

10063010

Arroz semibranqueado ou branqueado sem polir ou brunir

Quota 10.000 ton. em conjunto com os itens 10061010, 10062000, 10063020 e 10064000

1006.304

Cargo parboiled rice

Semi-milled. Quota 10.000 tons/annual together with the following tariff headings 10061010, 10062000, 10063020 and 10064000

100%

10063020

Arroz semibranqueado ou branqueado polido ou brunido

Quota 10.000 ton. em conjunto com os itens 10061010, 10062000, 10063010 e 10064000

1006.306 1006.308

White rice; Parboiled rice

Wholly milled. Quota 10.000 tons/annual together with the following tariff headings 10061010, 10062000, 10063010 and 10064000

100%

10064000

Arroz quebrado (trinca de arroz*)

Quota 10.000 ton. em conjunto com os itens 10061010, 10062000, 10063010 e 10063020

1006:40

Broken rice

Quota 10.000 tons/annual together with the following tariff headings 10061010, 10062000, 10063010 and 10063020

100%

11062010

Farinhas, sêmolas e pós de sagu

1106:201

Cassava flour

100%

11062020

Farinhas, sêmolas e pós de mandioca

1106:201

Cassava flour

100%

11062090

Outras farinhas, sêmolas e pós das raízes ou tubérculos, da posição 07.14

1106:201

Cassava flour

100%

11063000

Farinhas, sêmolas e pós dos produtos do Capítulo 8

1106:301 1106.302

Banana flour; Plantain flour

100%

11081400

Fécula de mandioca

1108.14

Cassava starch

100%

12021010

Amendoins não torrados nem de outro modo cozidos, com casca para semeadura

1202.10

Peanuts

100%

12021090

Outros amendoins não torrados nem de outro modo cozidos, com casca

1202.10

Peanuts

100%

12030000

Copra.

1203:00

Copra

100%

12119090

Outras partes de plantas, sementes e frutos, das espécies utilizadas principalmente em perfumaria, medicina ou como inseticidas, parasiticidas e semelhantes, frescos ou secos, mesmo cortados, triturados ou em pó.

1211:909

Tea bush

100%

12129990

Outros caroços e amêndoas de frutos e outros produtos vegetais, usados principalmente na alimentação humana, não especificados nem compreendidos em outras posições.

1212:999

Tea bark

100%

14011000

Bambus

1401:10

Bamboo

100%

14012000

Rotins

1401:20

Rattan

100%

14021000

Sumaúma ("kapok")

1402:10

Kapok

100%

17011100

Açúcar em bruto de cana, sem adição de aromatizantes ou de corantes

Quota anual - 10.000 ton.

1701.11.00

Cane sugar

Annual quota - 10.000 tons

100%

20019030

Palmitos

2001.909

Heart of Palm

100%

21039090

Outras preparações para molhos e molhos preparados; condimentos e temperos compostos

2103:909

Achar

100%

22084000

Cachaça e caninha (rum e tafiá)

Somente rum em garrafas de 700 ou 750 ml

2208.401

Rum

700 ML, 750 ML

100%

25210000

Castinas; pedras calcárias utilizadas na fabricação de cal ou de cimento.

2521.00

Limestone

100%

26060020

Bauxita calcinada

2606.00

Aluminion ores and concentrates

100%

39173200

Outros tubos, não reforçados com outras matérias, nem associados de outra forma com outras matérias, sem acessórios

39.17.321

PVC pipes

100%

39173300

Outros tubos, não reforçados com outras matérias, nem associados de outra forma com outras matérias, com acessórios

39.17.331

Garden hose

100%

44020000

Carvão vegetal (incluído o carvão de cascas ou caroços), mesmo aglomerado.

4402.00

Wood charcoal

100%

44072900

Outras madeiras de coníferas serradas ou fendidas longitudinalmente, cortadas em folhas ou desenroladas, mesmo aplainadas, polidas ou unidas por malhetes, de espessura superior a 6mm.

4407.292 4407.293 4407.299

Sawn wood

100%

44079920

Madeira de "lapacho" (ipê) serrada ou fendida longitudinalmente, cortada em folhas ou desenrolada, mesmo aplainada, polida ou unida por malhetes, de espessura superior a 6mm.

4407.292 4407.293 4407.299

Sawn wood

100%

44079930

Madeira de "lenga" serrada ou fendida longitudinalmente, cortada em folhas ou desenrolada, mesmo aplainada, polida ou unida por malhetes, de espessura superior a 6mm.

4407.292 4407.293 4407.299

Sawn wood

100%

44079990

Madeira de "lenga" serrada ou fendida longitudinalmente, cortada em folhas ou desenrolada, mesmo aplainada, polida ou unida por malhetes, de espessura superior a 6mm.

4407.292 4407.293 4407.299

Sawn wood

100%

44092010

Tacos e frisos para soalhos, não montados

4409.202

Wood

100%

44092090

Outras madeiras serradas ou fendidas longitudinalmente, cortadas em folhas ou desenroladas, mesmo aplainadas, polidas ou unidas por malhetes, de espessura superior a 6mm.

4409.202

Wood

100%

44121300

Madeira compensada (contraplacada), constituída exclusivamente por folhas de madeira, cada uma das quais com espessura não superior a 6 mm -- Com pelo menos uma face de madeiras tropicais mencionadas na Nota 1 de Subposições do presente Capítulo.

44.12

Plywood

100%

44121400

Outras madeiras compensadas (contraplacadas), constituídas exclusivamente por folhas de madeira, cada uma das quais com espessura não superior a 6 mm, com pelo menos uma face de madeira não conífera

44.12

Plywood

100%

44121910

Outras madeiras compensadas (contraplacadas), constituídas exclusivamente por folhas de madeira, cada uma das quais com espessura não superior a 6 mm, constituídas exclusivamente por folhas de madeira de pinho

44.12

Plywood

100%

44121990

Outras madeiras compensadas (contraplacadas), constituídas exclusivamente por folhas de madeira, cada uma das quais com espessura não superior a 6 mm.

44.12

Plywood

100%

44122211

Madeiras folheadas e madeiras estratificadas semelhantes, com pelo menos uma face de madeira não conífera --com pelo menos uma camada de madeiras tropicais mencionadas na Nota 1 de Subposições do presente Capítulo --contendo pelo menos um painel de partículas com alma de pinho.

44.12

Plywood

100%

44122219

Madeiras folheadas e madeiras estratificadas semelhantes, com pelo menos uma face de madeira não conífera --com pelo menos uma camada de madeiras tropicais mencionadas na Nota 1 de Subposições do presente Capítulo --contendo pelo menos um painel de partículas

44.12

Plywood

100%

44122220

Madeira folheada, e madeiras estratificadas semelhantes, com pelo menos uma face de madeira não conífera -- com pelo menos uma camada de madeiras tropicais mencionadas na Nota 1 de Subposições do presente Capítulo -- constituídas exclusivamente por folhas de madeira.

44.12

Plywood

100%

44122291

Outras Madeiras folheadas, e madeiras estratificadas semelhantes, com pelo menos uma face de madeira não conífera -- com pelo menos uma camada de madeiras tropicais mencionadas na Nota 1 de Subposições do presente Capítulo, com alma de pinho.

44.12

Plywood

100%

44122299

Outras Madeiras folheadas, e madeiras estratificadas semelhantes, com pelo menos uma face de madeira não conífera -- com pelo menos uma camada de madeiras tropicais mencionadas na Nota 1 de Subposições do presente Capítulo.

44.12

Plywood

100%

44122310

Outras Madeiras folheadas, e madeiras estratificadas semelhantes, com pelo menos uma face de madeira não conífera -- contendo pelo menos um apinel de partículas com alma de pinho

44.12

Plywood

100%

44122390

Outras Madeiras folheadas, e madeiras estratificadas semelhantes, com pelo menos uma face de madeira não conífera -- contendo pelo menos um painel de partículas

44.12

Plywood

100%

44122920

Outras madeiras constituídas exclusivamente por folhas de madeira

44.12

Plywood

100%

44122992

Outras madeiras com alma de pinho

44.12

Plywood

100%

44122999

Outras madeiras

44.12

Plywood

100%

44129211

Outras madeiras folheadas e madeiras estratificadas semelhantes, com pelo menos uma camada de madeiras tropicais mencionadas na Nota 1 de Subposições do presente Capítulo, contendo pelo menos um painel de partículas com alma de pinho.

44.12

Plywood

100%

44129219

Outras madeiras folheadas e madeiras estratificadas semelhantes, com pelo menos uma camada de madeiras tropicais mencionadas na Nota 1 de Subposições do presente Capítulo, contendo pelo menos um painel de partículas.

44.12

Plywood

100%

44129220

Outras madeiras folheadas e madeiras estratificadas semelhantes, com pelo menos uma camada de madeiras tropicais mencionadas na Nota 1 de Subposições do presente Capítulo, constituídas exclusivamente por folhas de madeira

44.12

Plywood

100%

44129291

Outras madeiras folheadas e madeiras estratificadas semelhantes, com pelo menos uma camada de madeiras tropicais mencionadas na Nota 1 de Subposições do presente Capítulo, com alma de pinho

44.12

Plywood

100%

44129299

Outras madeiras folheadas e madeiras estratificadas semelhantes, com pelo menos uma camada de madeiras tropicais mencionadas na Nota 1 de Subposições do presente Capítulo.

44.12

Plywood

100%

44129310

Outras madeiras folheadas e madeiras estratificadas semelhantes, contendo pelo menos um apinel de partículas com alma de pinho

44.12

Plywood

100%

44129390

Outras madeiras folheadas e madeiras estratificadas semelhantes, contendo pelo menos um apinel de partículas.

44.12

Plywood

100%

44129900

Outras madeiras compesadas (contraplacadas), madeiras folheadas, e madeiras estratificadas semelhantes

44.12

Plywood

100%

44181000

Janelas, portas vitrina, e respectivos caixilhos e alizares

44.18

Builders’ joinery

100%

44182000

Portas e respectivos caixilhos, alizares e soleiras

44.18

Builders’ joinery

100%

44183000

Painéis para soalhos

44.18

Builders’ joinery

100%

44184000

Armações (cofragens*) para concreto (betão)

44.18

Builders’ joinery

100%

44185000

Fasquias para telhados ou fachadas ("shingles" e "shakes")

44.18

Builders’ joinery

100%

44189010

Painéis celulares

44.18

Builders’ joinery

100%

44189090

Outras obras de marcenaria ou de carpitaria para construções, de madeira

44.18

Builders’ joinery

100%

48030010

Pasta ("ouate") de celulose e mantas de fibras de celulose

48.03

Bath room tissue - 3000mt/yr

100%

48030020

Papel encrespado, plissado, gofrado, estampado ou perfurado

48.03

Hand towels - 2000 my/yr

100%

48030090

Outros papéis dos tipos utilizados para fabricação de papéis higiênicos ou de toucador

48.03

Bath room tissue - 3000mt/yr; Hand towels - 2000 my/yr

100%

48051000

Papel semiquímico para ondular (canelar*)

4805.10

Semi-chemical med.paper - 6000 mt/yr

100%

48052100

Papéis e cartões de camadas múltiplas, com todas as camadas branqueadas

48.05

Corrugated carboard sheets - 3000 mt/yr

100%

48052200

Papéis e cartões de camadas múltiplas, com apenas uma das camadas exteriores branqueada

48.05

Corrugated carboard sheets - 3000 mt/yr

100%

48052300

Papéis e cartões de camadas múltiplas, com três ou mais camadas, das quais apenas as duas exteriores se apresentem branqueadas

48.05

Corrugated carboard sheets - 3000 mt/yr

100%

48052900

Outros papéis e cartões de camadas múltiplas

48.05

Corrugated carboard sheets - 3000 mt/yr

100%

48053000

Papel sulfite para embalagem

48.05

Corrugated carboard sheets - 3000 mt/yr

100%

48054000

Papel filtro e cartão filtro

48.05

Corrugated carboard sheets - 3000 mt/yr

100%

48055000

Papel feltro, cartão feltro e papel e cartão lanosos

48.05

Corrugated carboard sheets - 3000 mt/yr

100%

48056000

Outros papéis e cartões de peso não superior a 150 g/m2

48.05

Corrugated carboard sheets - 3000 mt/yr

100%

48057000

Outros papéis e cartões de peso superior a 150 g/m2 e inferior a 225 g/m2

48.05

Corrugated carboard sheets - 3000 mt/yr

100%

48058000

Outros papéis e cartões de peso igual ou superior a 225 g/m2

48.05

Corrugated carboard sheets - 3000 mt/yr

100%

72106100

Produtos laminados planos, de ferro ou de aços não ligados, de largura igual ou superior a 600 mm, revestidos de ligas de alumínio zinco

72.10.611 72.10.619

Corrugated sheets; Ridgings

100%

72106900

Outros produtos laminados planos de ferro ou de aços não ligados, de largura igual ou superior a 600 mm, revestidores de ligas de alumínio

72.10.611 72.10.619

Corrugated sheets; Ridgings

100%

72107000

Produtos laminados planos, de ferro ou de aços não ligados, pintados, envernizados ou revestidos de plásticos

72.10.709

Pre-painted sheets

100%

73130010

Arame farpado

73.13.001

Barbed wire

100%

73141900

Outras telas metálicas tecidas

73.14.199

Chain-link fencing

100%

73142000

Grades e redes, soldadas nos pontos de interseção, de fios com, pelo menos, 3 mm na maior dimensão do corte transversal e com malhas de 100 cm², ou mais, de superfície

73.14.209

Reinforced fabric

100%

73144200

Telas metálicas, grandes e redes ecobertas de plásticos

73.14.429

Hexagonal mesh

100%

73170000

Tachas, pregos, percevejos, escápulas, grampos ondulados ou biselados e artefatos semelhantes, de ferro fundido, ferro ou aço, mesmo com cabeça de outra matéria, exceto cobre.

73.17.002

Nails

100%

76109010

Chapas, barras, perfis, tubos e semelhantes, próprios para construções

73.17.004

Staples

100%

76109090

Outras construções e suas partes, de alumínio, exceto as construções pré-fabricadas da posição 9406.

76.10.909

Shop fronts/showcases

100%

81031000

Tântalo em formas brutas, incluídas as barras simplesmente obtidas por sinterização; desperdícios e resíduos; pós

8103.10

Tantalita/Tantalo

100%

81039000

Outros -- Obras de tântalo, incluídos os desperdícios e resíduos

8103.10

Tantalita/Tantalo

100%

ANEXO 2

PREFERÊNCIAS OUTORGADAS PELA FEDERAÇÃO DE SÃO CRISTÓVÃO

E NÉVIS À REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL

ANEXO V

PREFERÊNCIAS OUTORGADAS PELA FEDERAÇÃO DE SÃO CRISTÓVÃO E NÉVIS À REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL

CARICOM/

HS

NALADI/

SH

Descrição

Observação

Description

Observation

Preferências Outorgadas / Preferences granted

020130

02013000

Desossadas

- Boneless

100%

020210

02021000

Carcaças e meias-carcaças

- Carcases and half-carcases

100%

020220

02022000

Outras peças não desossadas

- Other cuts with bone in :

100%

020230

02023000

Desossadas

- Boneless :

100%

020321

02032100

Carcaças e meias-carcaças

- - Carcases and half-carcases :

100%

020500

02050000

Carnes de animais das espécies cavalar, asinina e muar, frescas, refrigeradas ou congeladas.

Meat of horses, asses, mules or hinnies, fresh, chilled or frozen :

100%

020629

02062990

Outras

- - Other :

100%

020725

02072500

Não cortadas em pedaços, congeladas

- - Not cut in pieces, frozen :

100%

020727

02072710

Pedaços

- - Cuts and offal, frozen :

100%

030410

03041010

Filés

- Fresh or chilled :

100%

030410

03041090

Outras

- Fresh or chilled :

100%

030420

03042000

Filés congelados

- Frozen fillets :

100%

030510

03051000

Farinhas, pós e "pellets", de peixe, próprios para alimentação humana

- Flours, meals and pellets of fish, fit for human consumption

100%

030530

03053010

Secos

- Fish fillets, dried, salted or in brine, but not smoked

100%

030530

03053020

Salgados ou em salmoura

- Fish fillets, dried, salted or in brine, but not smoked

100%

030559

03055900

Outros

- - Other :

100%

030614

03061490

Outros

- - Crabs :

100%

030624

03062421

Santolas (Lithodes antarcticus)

- - Crabs :

100%

030624

03062429

Outros

- - Crabs :

100%

030624

03062490

Outros

- - Crabs :

100%

030629

03062900

Outros, incluídos as farinhas, pós e "pellets", de crustáceos, próprios para alimentação humana

- - Other, including flours, meals and pellets of crustaceans, fit for human consumption :

100%

030710

03071000

Ostras

- Oysters :

100%

050400

05040011

Estômagos

Guts, bladders and stomachs of animals (other than fish), whole and pieces thereof, fresh, chilled, frozen, salted, in brine, dried or smoked

100%

050400

05040012

Tripas

Guts, bladders and stomachs of animals (other than fish), whole and pieces thereof, fresh, chilled, frozen, salted, in brine, dried or smoked

100%

050400

05040019

Outros

Guts, bladders and stomachs of animals (other than fish), whole and pieces thereof, fresh, chilled, frozen, salted, in brine, dried or smoked

100%

050400

05040090

Outros

Guts, bladders and stomachs of animals (other than fish), whole and pieces thereof, fresh, chilled, frozen, salted, in brine, dried or smoked

100%

051199

05119990

Outros

- - Other :

100%

080121

08012100

Com casca

- - In shell

100%

080122

08012200

Sem casca

- - Shelled

100%

080810

08081000

Maçãs

- Apples :

100%

081090

08109000

Outras

Maracujá

- - - Other

passion fruit

100%

090300

09030010

Simples cancheado

Maté

100%

090300

09030090

Outros

Maté

100%

090411

09041100

Nem triturada nem em pó

- - Neither crushed nor ground :

White and black pepper seeds only

100%

110812

11081200

Amido de milho

- - Maize (corn) starch

100%

120100

12010010

Para semeadura

Soya beans, whether or not broken :

100%

120929

12092900

Outras

- - Other :

100%

130219

13021990

Outros

- - Other :

100%

160300

16030011

Em pasta

Extracts and juices of meat, fish or crustaceans, molluscs or other aquatic invertebrates :

100%

160300

16030012

Em pó

Extracts and juices of meat, fish or crustaceans, molluscs or other aquatic invertebrates :

100%

160300

16030019

Outros

Extracts and juices of meat, fish or crustaceans, molluscs or other aquatic invertebrates :

100%

160300

16030020

Sucos de carne

Extracts and juices of meat, fish or crustaceans, molluscs or other aquatic invertebrates :

100%

160300

16030030

Extratos e sucos de peixe

Extracts and juices of meat, fish or crustaceans, molluscs or other aquatic invertebrates :

100%

160300

16030040

Extratos e sucos de crustáceos, de moluscos ou outros invertebrados aquáticos

Extracts and juices of meat, fish or crustaceans, molluscs or other aquatic invertebrates :

100%

160414

16041410

Atuns

- - Tunas, skipjack and bonito (Sarda spp.) :

100%

160414

16041430

Outros bonitos

- - Tunas, skipjack and bonito (Sarda spp.) :

100%

160420

16042091

De atuns

- Other prepared or preserved fish :

100%

160420

16042092

De bonitos (Sarda spp.)

- Other prepared or preserved fish :

100%

160420

16042094

De sardinhas, sardinelas e espadilhas

- Other prepared or preserved fish :

100%

180310

18031000

Não desengordurada

- Not defatted

100%

180400

18040000

Manteiga, gordura e óleo, de cacau.

Cocoa butter, fat and oil

100%

180500

18050000

Cacau em pó, sem adição de açúcar ou de outros edulcorantes.

Cocoa powder, not containing added sugar or other sweetening matter

100%

180620

18062010

Chocolate

- Other preparations in blocks, slabs or bars weighing more than 2 kg or in liquid, paste, powder, granular or other bulk form in containers or immediate packings, of a content exceeding 2 kg :

100%

180620

18062090

Outras

- Other preparations in blocks, slabs or bars weighing more than 2 kg or in liquid, paste, powder, granular or other bulk form in containers or immediate packings, of a content exceeding 2 kg :

100%

180631

18063100

Recheados

- - Filled

15%

180632

18063210

Chocolate

- - Not filled :

15%

180632

18063290

Outros

- - Not filled :

100%

180690

18069010

Chocolate

- Other :

100%

180690

18069090

Outros

- Other :

100%

190190

19019090

Outros

- Other :

100%

210111

21011110

Café solúvel

- - Extracts, essences and concentrates :

100%

210111

21011190

Outros

- - Extracts, essences and concentrates :

100%

210320

21032010

"Ketchup"

- Tomato ketchup and other tomato sauces

100%

210330

21033010

Farinha de mostarda

- Mustard flour and meal and prepared mustard :

100%

210330

21033020

Mostarda preparada

- Mustard flour and meal and prepared mustard :

100%

210390

21039010

Maionese

- Other :

100%

210610

21061000

Concentrados de proteínas e substâncias protéicas texturizadas

- Protein concentrates and textured protein substances :

100%

210690

21069010

Hidrolisatos de proteínas

- Other :

100%

210690

21069030

Pós, mesmo adicionados de açúcar ou de outros edulcorantes, para preparação de pudins, cremes, sorvetes, gelatinas e semelhantes

- Other :

100%

210690

21069040

Preparações compostas do tipo das utilizadas na elaboração de bebidas

- Other :

100%

220840

22084000

Cachaça e caninha (rum e tafiá)

exceto rum

- Rum and taffia :

except rum

100%

230890

23089000

Outros

- Other :

100%

240110

24011010

Fumo (tabaco) negro

- Tobacco, not stemmed/stripped :

100%

240110

24011020

Fumo (tabaco) "rubio"

- Tobacco, not stemmed/stripped :

100%

240130

24013000

Desperdícios de fumo (tabaco)

- Tobacco refuse

100%

271000

27100052

Óleos de fuso ("spindle oil")

Petroleum oils and oils obtained from bituminous minerals, other than crude; preparations not elsewhere specified or included, containing by weight 70 % or more of petroleum oils or of oils obtained from bituminous minerals, these oils being the base of the preparations

Excluding the following items in the CARICOM nomenclature: 271013, 271022, 271023, 271030, 271040 and 271090

100%

290544

29054400

D-Glucitol (sorbitol)

- - D-glucitol (sorbitol) :

100%

292242

29224220

Glutamato monossódico

- - Glutamic acid and its salts

100%

300310

30031020

Contendo penicilinas ou seus derivados

- Containing penicillins or derivatives thereof, with a penicillanic acid structure, or streptomycins or their derivatives

100%

300310

30031090

Outros

- Containing penicillins or derivatives thereof, with a penicillanic acid structure, or streptomycins or their derivatives

100%

300320

30032000

Contendo outros antibióticos

- Containing other antibiotics

100%

300331

30033100

Contendo insulina

- - Containing insulin

100%

300339

30033900

Outros

- - Other

100%

300410

30041020

Contendo penicilinas ou seus derivados

- Containing penicillins or derivatives thereof, with a penicillanic acid structure, or streptomycins or their derivatives :

100%

300410

30041090

Outros

- Containing penicillins or derivatives thereof, with a penicillanic acid structure, or streptomycins or their derivatives :

100%

300420

30042000

Contendo outros antibióticos

- Containing other antibiotics :

100%

300431

30043100

Contendo insulina

- - Containing insulin :

100%

300432

30043200

Contendo hormônios corticossupra-renais

- - Containing adrenal cortical hormones :

100%

300439

30043900

Outros

- - Other :

100%

300510

30051000

Pensos adesivos e outros artigos com uma camada adesiva

- Adhesive dressings and other articles having an adhesive layer

100%

300590

30059090

Outros

- Other :

100%

300610

30061011

Categutes

- Sterile surgical catgut, similar sterile suture materials and sterile tissue adhesives for surgical wound closure; sterile laminaria and sterile laminaria tents; sterile absorbable surgical or dental haemostatics :

100%

300610

30061019

Outros

- Sterile surgical catgut, similar sterile suture materials and sterile tissue adhesives for surgical wound closure; sterile laminaria and sterile laminaria tents; sterile absorbable surgical or dental haemostatics :

100%

310230

31023000

Nitrato de amônio, mesmo em solução aquosa

- Ammonium nitrate, whether or not in aqueous solution :

100%

320120

32012000

Extrato de mimosa

- Wattle extract

100%

330210

33021010

Preparações dos tipos utilizados para a fabricação de bebidas

- Of a kind used in the food or drink industries :

100%

330290

33029010

Dos tipos utilizados em perfumaria

- Other :

100%

330410

33041000

Produtos de maquilagem para os lábios

- Lip make-up preparations

100%

330420

33042000

Produtos de maquilagem para os olhos

- Eye make-up preparations

100%

330430

33043000

Preparações para manicuros e pedicuros

- Manicure or pedicure preparations

100%

330491

33049100

Pós, incluídos os compactos

- - Powders, whether or not compressed

100%

330499

33049900

Outros

- - Other

100%

330520

33052000

Preparações para ondulação ou alisamento, permanentes, dos cabelos

- Preparations for permanent waving or straightening

100%

330590

33059000

Outras

- Other :

100%

330610

33061000

Dentifrícios

- Dentifrices

100%

330690

33069000

Outros

- Other

100%

340391

34039110

Para tratamento de matérias têxteis

- - Preparations for the treatment of textile materials, leather, furskins or other materials

100%

340399

34039900

Outras

- - Other :

100%

340530

34053000

Preparações para dar brilho a pinturas de carroçarias e produtos semelhantes, exceto preparações para dar brilho a metais

- Polishes and similar preparations for coachwork, other than metal polishes

100%

350300

35030010

Gelatinas e seus derivados

Gelatin (including gelatin in rectangular (including square) sheets, whether or not surface-worked or coloured) and gelatin derivatives; isinglass; other glues of animal origin, excluding casein glues of heading No 3501 :

100%

350400

35040020

Outras matérias protéicas e seus derivados

Peptones and their derivatives; other protein substances and their derivatives, not elsewhere specified or included; hide powder, whether or not chromed

100%

350691

35069100

Adesivos à base de borracha ou de plásticos (incluídas as resinas artificiais)

- - Adhesives based on rubber or plastics (including artificial resins)

100%

380130

38013000

Pastas carbonadas para eletrodos e pastas semelhantes para revestimento interior de fornos

- Carbonaceous pastes for electrodes and similar pastes for furnace linings

100%

381900

38190000

Líquidos para freios (travões) hidráulicos e outros líquidos preparados para transmissões hidráulicas, não contendo óleos de petróleo nem de minerais betuminosos, ou contendo-os em proporção inferior a 70%, em peso.

Hydraulic brake fluids and other prepared liquids for hydraulic transmission, not containing or containing less than 70 % by weight of petroleum oils or oils obtained from bituminous minerals

15%

391722

39172210

De polipropileno

- - Of polymers of propylene :

15%

391731

39173100

Tubos flexíveis podendo suportar uma pressão mínima de 27,6 MPa

- - Flexible tubes, pipes and hoses, having a minimum burst pressure of 27,6 MPa :

15%

391732

39173200

Outros, não reforçados com outras matérias, nem associados de outra forma com outras matérias, sem acessórios

- - Other, not reinforced or otherwise combined with other materials, without fittings :

15%

391810

39181010

Revestimentos para pisos

- Of polymers of vinyl chloride :

100%

392190

39219000

Outras

- Other :

100%

392350

39235000

Rolhas, tampas, cápsulas e outros dispositivos para fechar recipientes

- Stoppers, lids, caps and other closures :

100%

392410

39241000

Serviços de mesa e outros utensílios de mesa ou de cozinha

- Tableware and kitchenware

100%

392490

39249010

Artigos de higiene ou de toucador

- Other :

100%

392630

39263000

Guarnições para móveis, carroçarias ou semelhantes

- Fittings for furniture, coachwork or the like

100%

392690

39269000

Outras

- Other :

15%

400610

40061000

Perfis para recauchutagem

- `Camel-back'; strips for retreading rubber tyres

15%

400910

40091000

Não reforçados com outras matérias nem associados de outra forma com outras matérias, sem acessórios

- Not reinforced or otherwise combined with other materials, without fittings

100%

400930

40093000

Reforçados apenas com matérias têxteis ou associados de outra forma apenas com matérias têxteis, sem acessórios

- Reinforced or otherwise combined only with textile materials, without fittings

100%

400950

40095000

Com acessórios

- With fittings :

100%

401021

40102100

Correias de transmissão sem fim, de seção trapezoidal, mesmo estriadas, com uma circunferência superior a 60 cm, mas não superior a 180 cm

- - Endless transmission belts of trapezoidal cross-section (V-belts), whether or not grooved, of a circumference exceeding 60 cm but not exceeding 180 cm

100%

401022

40102200

Correias de transmissão sem fim, de seção trapezoidal, mesmo estriadas, com uma circunferência superior a 180 cm, mas não superior a 240 cm

- - Endless transmission belts of trapezoidal cross-section (V-belts), whether or not grooved, of a circumference exceeding 180 cm but not exceeding 240 cm

100%

401029

40102900

Outras

- - Other

100%

401110

40111000

Dos tipos utilizados em automóveis de passageiros (incluídos os veículos do tipo familiar ("break" ou "station wagon") e os de corrida)

- Of a kind used on motor cars (including station wagons and racing cars)

15%

401120

40112000

Dos tipos utilizados em ônibus ou caminhões

- Of a kind used on buses or lorries :

100%

401140

40114000

Dos tipos utilizados em motocicletas

- Of a kind used on motorcycles :

100%

401150

40115000

Dos tipos utilizados em bicicletas

- Of a kind used on bicycles :

100%

401191

40119100

Com banda de rodagem em forma de espinha de peixe ou semelhantes

- - Having a `herring-bone' or similar tread :

100%

401199

40119900

Outros

- - Other :

100%

401290

40129010

"Flaps"

- Other :

100%

401290

40129090

Outros

- Other :

100%

401310

40131000

Dos tipos utilizados em automóveis de passageiros (incluídos os veículos do tipo familiar ("break" ou "station wagon") e os de corrida), ônibus ou caminhões

- Of a kind used on motor cars (including station wagons and racing cars), buses or lorries :

100%

401320

40132000

Dos tipos utilizados em bicicletas

- Of a kind used on bicycles

100%

401390

40139000

Outras

- Other :

100%

401610

40161000

De borracha alveolar

- Of cellular rubber :

100%

401693

40169300

Juntas, gaxetas e semelhantes

- - Gaskets, washers and other seals :

100%

401699

40169900

Outras

- - Other :

100%

410422

41042200

Couros e peles, de bovinos, pré-curtidos de outro modo

- - Bovine leather, otherwise pre-tanned :

100%

410429

41042910

De bovinos

- - Other

100%

410429

41042920

De eqüídeos

- - Other

100%

410431

41043111

Não apergaminhados

- - Full grains and full grain splits :

100%

410431

41043119

Outros

- - Full grains and full grain splits :

100%

410439

41043911

Não apergaminhados

- - Other :

100%

410439

41043919

Outros

- - Other :

100%

450490

45049010

Rolhas

- Other :

100%

450490

45049020

Juntas, discos, arruelas e outros artigos para vedação

- Other :

100%

470200

47020000

Pastas químicas de madeira, para dissolução.

Chemical wood pulp, dissolving grades

100%

470319

47031900

De não coníferas

- - Non-coniferous

100%

470329

47032900

De não coníferas

- - Non-coniferous

100%

480252

48025200

De peso igual ou superior a 40 g/m2 mas não superior a 150 g/m2

- - Weighing 40 g/m2 or more but not more than 150 g/m2 :

100%

480253

48025300

De peso superior a 150 g/m2

- - Weighing more than 150 g/m2 :

100%

510529

51052910

"Tops"

- - Other

100%

520531

52053100

De título igual ou superior a 714,29 decitex por fio simples (número métrico não superior a 14, por fio simples)

- - Measuring per single yarn 714,29 decitex or more (not exceeding 14 metric number per single yarn)

100%

520710

52071000

Contendo pelo menos 85%, em peso, de algodão

- Containing 85 % or more by weight of cotton

100%

520942

52094200

Tecidos denominados "denim"

- - Denim

100%

530410

53041000

Sisal e outras fibras têxteis do gênero Agave, em bruto

- Sisal and other textile fibres of the genus Agave, raw

100%

540490

54049000

Outros

- Other :

100%

550190

55019000

Outros

- Other :

100%

550410

55041000

De raiom viscose

- Of viscose rayon

100%

551110

55111000

De fibras sintéticas descontínuas, contendo pelo menos 85%, em peso, destas fibras

- Of synthetic staple fibres, containing 85 % or more by weight of such fibres

100%

560110

56011000

Absorventes (pensos*) e tampões higiênicos, fraldas para bebês e artigos higiênicos semelhantes, de pastas ("ouates")

- Sanitary towels and tampons, napkins and napkin liners for babies and similar sanitary articles, of wadding :

15%

560750

56075000

De outras fibras sintéticas

- Of other synthetic fibres :

50%

560790

56079000

Outros

- Other

50%

570242

57024200

De matérias têxteis sintéticas ou artificiais

- - Of man-made textile materials

50%

570252

57025200

De matérias têxteis sintéticas ou artificiais

- - Of man-made textile materials

50%

570299

57029900

De outras matérias têxteis

- - Of other textile materials

50%

570330

57033000

De outras matérias têxteis sintéticas ou de matérias têxteis artificiais

- Of other man-made textile materials :

50%

570490

57049000

Outros

- Other

50%

580110

58011000

De lã ou de pêlos finos

- Of wool or fine animal hair

100%

590210

59021010

Impregnadas com borracha

- Of nylon or other polyamides :

100%

590310

59031000

Com policloreto de vinila

- With polyvinyl chloride :

100%

591000

59100000

Correias transportadoras ou de transmissão, de matérias têxteis, mesmo impregnadas, revestidas ou recobertas, de plástico ou estratificadas com plástico ou reforçadas com metal ou com outras matérias.

Transmission or conveyor belts or belting, of textile material, whether or not impregnated, coated, covered or laminated with plastics, or reinforced with metal or other material

100%

591110

59111010

Para a indústria têxtil

- Textile fabrics, felt and felt-lined woven fabrics, coated, covered or laminated with rubber, leather or other material, of a kind used for card clothing, and similar fabrics of a kind used for other technical purposes, including narrow fabrics made of

100%

600199

60019900

De outras matérias têxteis

- - Of other textile materials :

50%

610322

61032200

De algodão

- - Of cotton

50%

610910

61091000

De algodão

- Of cotton